第22部分 (第3/5页)
克斯戴尔先生;可是,我认识雅各卜先生。”
“你这是什么意思?”
“我的意思是,这个叫依萨克·博克斯戴尔的人,在洛维斯坦因叫雅各卜先生。”
“你怎么说呢,博克斯戴尔先生?”
“我说这个年轻的姑娘扯谎,王爷。”
“你否认你曾经到过洛维斯坦因吗?”
博克斯戴尔迟疑了一下;亲王的一动不动的咄咄逼人的眼光,把他的谎话挡回去了。
“我不否认我到洛维斯坦因去过,王爷,但是我否认偷郁金香。”
“你偷的,从我的屋里偷的!”萝莎气愤地叫道。
“我否认。”
“听好,你否认在我准备花坛,要把它种下去的那天,跟我到花园里去过吗?你否认在我假装种它的那天跟我到花园里去过吗?你否认那天晚上我走了以后,你连忙奔过去,希望在那儿找到球根吗?你否认用双手到地里去挖过吗?可是,谢天谢地,你白费心机,因为那只是个要戳穿你的企图的计策。快说,这一切你都否认吗?”
博克斯戴尔心里想,这几个问题最好还是不回答,于是避开和萝莎针锋相对地争执,转过身来对亲王说:“王爷,我在多德雷赫特种了二十年的郁金香;在这一门艺术上,我甚至还有些小名气。培植出的郁金香中有一种登载在品种目录上,用的是一个人人皆知的名字。我把它献给葡萄牙国王。事实的真相是这样的,这位姑娘知道我种出了黑郁金香,于是和洛维斯坦因监狱里的她的某一个情人商量好了这个毁掉我的计策,要夺走我的十万弗罗林奖金,我盼望你主持公道,让我得到这笔奖金。”
“哦!”萝莎说,她气疯了。
“不要说话!”亲王说。
随后,他回过头去对博克斯戴尔说:
“你说是这位姑娘的情人的那个犯人是谁?”
萝莎差点儿昏过去,因为这个犯人是个要犯,亲王曾经关照过要特别留意。
再没有比这个问题更合博克斯戴尔的心意的了。
“那个要犯是谁?”他重复了一遍。
“嗯。”
“那个要犯,王爷,单单他的名字就可以给殿下证明,他的诚实是不是可以信任,那个要犯是一个一度被判处死刑的国家要犯。”
“他叫什么名字?”
萝莎绝望地用双手捂住脸。
“他的名字叫高乃里于斯·望·拜尔勒,他是那个流氓高乃依·德·维特的教子。”
亲王吃了一惊。他的平静的眼睛里冒出一丝火光。死人般冷冷的表情重新流露在他那镇静的脸上。
他走到萝莎跟前,手指动了动,要她把捂住脸的双手放下来。
萝莎像受了催眠似的,虽然没有看见他的手势,却照着做了。
“那么,就是为了跟随这个人,你才到来丁来请求把你父亲调走?”
萝莎垂下头,快支持不住了,低声说:
“是的,王爷。”
“说下去,”亲王对博克斯戴尔说。
“我没什么别的好说,”他接着说,“殿下一切都知道了。不过有一件事我本来不打算说,因为我不想叫这位姑娘为自己的忘恩负义脸红。我上洛维斯坦因去是因为我在那儿有事要办。我认识了老格里弗斯,爱上了他的女儿,向她求婚;因为我不富有,我做了件欠考虑的事,告诉了她,我有希望得到十万弗罗林;为了证明我的希望有根有据,我还把黑郁金香给她看过。正好她的情人在多德雷赫特曾经借着种郁金香来掩盖他搞阴谋的事实,他们两个于是串通好了要把我毁掉。
“在花开的头天晚上,郁金香被这个姑娘从我那儿偷去,搬到她的屋里;我运气好,在她恬不知耻地
本章未完,点击下一页继续阅读。