第4部分 (第4/5页)
去。〃
〃不过,我还是想知道您的住址。〃〃是这样。只是我不是一个人。〃〃您结婚了?〃利特维诺夫突然问。〃没有的事,您说哪里去了。。。。。。怎么能说出这种不妥当的
话?不过是有个女孩子跟我住在一起。〃
〃啊!〃利特维诺夫仿佛道歉似的装出客气的样子说,然后垂下眼睛。
〃她才六岁,〃波图金接下去说,〃她是个孤儿。。。。。。是位夫人的遗孤。。。。。。我跟她母亲挺熟。我们最好还是在这里碰头。再见。〃
他把帽子卡在长着鬈发的头上,很快地走开,在三角形的瓦斯灯下一闪就不见了。瓦斯灯暗淡地照着通往利希滕泰尔林阴路的街道。
〃真是个怪人!〃利特维诺夫回自己住的旅馆时这样想。〃真一是个怪人!一定要找找他。〃他走进自己的房间,一眼看到桌上放着一封信。〃啊!一定是塔妮娅来的!〃他心里想,没等看信就高兴不已;然而这封信是从乡下来的,是他父亲写的。利特维诺夫撕下信上的大徽章,刚要读下去。。。。。。一股浓郁的花香扑鼻而来,既芬芳又熟悉。他一回头,看见窗台上有一大束新鲜的天芥菜花插在水杯里。利特维诺夫不禁惊奇地俯下身用手摸摸,用鼻子闻闻。。。。。。他似乎想起了什么,想起非常遥远的事。。。。。。然而究竟是什么,他一下子又想不起来。他按铃唤来仆人,问他哪里来的花?仆人回答说是位夫人送来的,她不愿意说出名字,只是说〃兹瑞登霍夫先生〃看到花,一定能猜到她是谁。利特维诺夫又似乎想起了什么。。。。。。他问仆人这位夫人长的什么模样?仆人说她挺高的个子,穿着漂亮,脸上戴着面纱。
〃必是一位俄国伯爵夫人。〃他补充说。〃您为什么这样想?〃利特维诺夫问。 〃她赏我两个银币。〃仆人回答说,龇牙一笑。
利特维诺夫把仆人打发走,站在窗前若有所思地站了许久。然而终于一摆手,又读起乡下来的信。父亲在信中像往常一样大发牢骚,说是粮食白送人都没人要,佣人一个个都不听话,大概快要到世界末日了。〃你想想看,〃父亲顺便写道,〃我现在用的那个马车夫,是个卡尔梅克人,你总该记得吧?一下子中邪了,眼看就要完蛋了,再也没人给我撵车了。幸亏有好心人提醒我,让我把他送到果赞找神父给看看。这个神父专门驱邪抓鬼,很有名气,果然把病治好了。〃信中还附有神父的信作为证明。利特维诺夫好奇地看了一下这份文件。神父的信写道:〃仆人尼康诺尔·德米特里耶夫所患的病并非医药可治;这种疾病系妖人作祟,其根源在于尼康诺尔本身,因为他对某个女人立下誓言,却不肯遵守,以至于那女人请人把他弄成废物。在这种情况下如果不是我出手相助,他会像白菜上的虫子一样死掉;然而我借助神的慧眼救活了他的性命。至于其中奥妙不可为外人道也;兹请阁下晓谕该女子且勿再以邪术害人,甚至不妨略加恫吓,否则她会再次加害于他。〃利特维诺夫琢磨这封信件,不禁想起那偏僻的草原和那发霉的生活的愚昧,并且觉得偏偏在巴登读到这样的信真令人奇怪。这时时钟早B敲过半夜,利特维诺夫躺在床上,吹灭蜡烛,然而他却不能人睡,白天看到的那些面孔和听到的话都奇怪地萦绕脑际,互相交织在一起,他只觉得头脑发热,被香烟呛得生疼。他似乎一会儿听到古巴辽夫的吭哧声,看到他两眼注视地面,露出呆滞的和固执的目光,一会儿这双眼睛变得明亮了,跳动起来,他仔细一看,原来是苏汉奇科娃,还听到她那又脆又快的声音,并且情不自禁地轻声跟着她说:〃打了,打了他个耳光。〃一会儿又浮现出波图金笨拙的身影,他于是十次、二十次地回想起波图金说的每个字眼;一会儿就像从烟盒中蹦出来的小人儿,从中蹦出来伏罗希洛夫,大衣紧紧裹着他的身子,就像穿上了新军装
本章未完,点击下一页继续阅读。