第64部分 (第3/5页)
的树木;连同它们所有的累累的枝桠;还有那些灌木;羊齿植物;青草;那传递信息的微风;所有这一切都十分活跃。那只大太阳;透过叶边看去;宛如一只飞梭;在织着那张织个不完的碧绿毯子。忙碌的织工呵!眼不能见的织工呵!。。。。。。停一停。。。。。。只说一句话!。。。。。。织物跑到哪里去啦?它去装饰什么宫殿了?所有这些不停不息的劳作都是为的什么呀?说呀;织工!。。。。。。把手歇一歇!只要跟你说一句话就够了!不。。。。。。梭子在飞。。。。。。图样不住地浮现在织机上;大水奔流似的地毡始终在悄悄地闪开去。那个纺织之神;他织呀织的;织得他耳朵都聋了;听不到人声。那纺机的嗡嗡声;弄得我们这些想着织机的人;耳朵也聋了;我们只有离开那织机;才听得到织机里传出来的无数的声响。在一切制造物质的工厂里也正是这般情况。在疾驰如飞的锭子声中;说话是听不到的;可是这种说话;却教墙外的人听得一清二楚;因为它打敞开的窗子里冲了出去。因此;丑恶的事情难免要被发觉。人呀!要小心谨慎呀;因为;你们那些最微妙的思想;在这个大千世界的纺织机的喧闹声中;也许会在老远就给人们偷听去。
且说这只受人崇拜的。巨大的白骷髅。。。。。。这个巨大的懒汉!就悠闲地躺在阿萨西提的树林里那架碧绿而从不停止活动的纺织机中。而且;由于在它周围始终是交错地嗡响着那些织个不停的翠绿的经纬线;弄得这个大懒汉就象个巧妙的织工;它全身都织满着葡萄藤;每时每刻都显得更旺盛;更青翠;可它自己却是架骨胳。生命笼罩着死亡;死亡支撑着生命;严酷的神配上朝气蓬勃的生命;赋予它以鬈发的美容。
这时;我跟王族的托朗郭一起去拜谒这条奇妙的大鲸;看到那祭坛似的脑袋;和那人工的烟雾正从那曾经发出真正的喷水的地方高高冒起;我不禁惊叹这位国王竟把个教堂当作件骨董了。他笑了笑。可是;更叫我诧异的是;那些僧人竟赌神发咒地说;它那烟��的喷水是真的。我在这个骷髅前面踱来踱去。。。。。。撩开葡萄藤。。。。。。朝肋骨里挤了进去。。。。。。手里拿着一只阿萨西提的麻线球;在它那曲折蜿蜒阴凉的柱廊和乔木丛中旋来转去地徜徉了好久。可是;不一会;我的麻线拉完了;只得顺着麻线打回头;从刚才进去的那个缺口出来。我看不到里面有什么生物;看来看去只是一些骨头。
我砍了一根碧绿的量竿;又再一次地跑到骷髅里面去。那些僧人从脑壳的弓形裂口上;看到我在量着最后一根肋骨的高度。〃怎么啦!〃他们都叫嚷道;〃你竟胆敢量起我们这个大神来!那是要我们来量的。〃〃啊;僧人们。。。。。。那么;你们量的长短是多少呀?〃于是乎;他们就掀起一阵有关尺寸的激烈的争辩;他们用量码敲打着彼此的脑袋。。。。。。弄得那只大脑壳也发出了回声。。。。。。我抓住这个大好机会;连忙结束我自己的度量工作。
我现在打算把量来的这些尺寸告诉你们。不过;首先请把它记下来;因为在这方面;我所想说的尺寸是不能随便乱说的。因为骷髅的权威家有的是;你尽可以去请教他们;以检验我是否量得准确。据说;在英国的赫尔(赫尔。。。。。。在英国约克郡边境的一个商港。);在英国这个捕鲸港;有个大鲸博物馆;在那里;陈列有几只脊鳍鲸和其它大鲸的颇为精美的标本。同样地;我也听到人们说;在新罕布什尔的孟彻斯特博物馆中;也陈列有一些物主管它叫〃美国唯一的格陵兰或者河鲸的地道标本〃。而且;在英国的约克郡;有一个叫做伯顿。康斯特布尔的地方;有某一位叫做克利福德。康斯特布尔爵士的;家里藏有一只抹香鲸的骷髅;不过;那是一条中型的鲸;绝不能跟我的朋友托朗魁王那只茁壮的巨物相比。
这两只搁浅了的鲸骷髅;本来就是出自
本章未完,点击下一页继续阅读。