第14部分 (第1/5页)

③ 维莱尔(1773—1854),法国查理十世统治时期的首相。

④ 危地马拉,拉丁美洲国家。

⑤ 拉普拉塔河,在南美洲东南部。

⑥ 蒙得维的亚,乌拉圭的首都。

⑦ 布宜诺斯艾利斯,阿根廷的首都。

⑧ 卡亚俄,秘鲁西部港口城市。

⑨ “加拉克”是委内瑞拉的首都加拉加斯出产的可可豆。

⑩ 特立尼达,是加勒比海国家特立尼达和多巴哥的主岛。

① 利奥十二世(1760—1829),意大利籍教皇(1823—1829)。

这些事都是大声嚷着谈的,议论起来更是吵吵闹闹。在海关职员和海岸警卫的桌子上,说话声音就低得多了。

海岸和港口的治安情况在交谈中应该说得轻一些,含混一些。

船长们坐的桌子上占首席的是一位年老的远洋轮船长热尔特雷—加布勒先生。热尔特雷—加布勒先生可以说不是一个人,而是一只气压计。他长年的海上生活习惯使他预测气象能完全正确无误。他总宣布明天的天气如何。他替风听诊;他替潮水按脉。他对云说:“伸出你的舌头给我看。”这就是说发出闪电。他是浪涛、微风和狂风的医生。海洋是他的病人。他环行世界,如同临床诊断一样,检查每种气候的健康状况是好是坏。他精通一年四季气候的病理学。人们经常听他谈到这样的事情:“一七九六年,有一次气压计降到暴风雨线以下三度。”他因为热爱航海成了海员。他对大海的情谊和他对英国的仇恨一样深。他仔细研究过英国的航海术,好了解它的弱点何在。他能解释一六三七年的“君主号”跟一六七○年的“皇家威廉号”和一七五五年的“胜利号”在什么方面不同。他比较船只的水线以上的部分。他对“伟大的哈里号”的甲板上的塔楼和漏斗形的桅楼②感到遗憾,也许他是从法国的炮弹能准确地打中它们的表面这一点来考虑的。国家,在他看来只是因为它们的海上事业的创立方才存在。他有一些他特有的古怪的同义词。他常常把英国叫做“三一堂”③,把苏格兰叫做“北方的代表”①,把爱尔兰叫做“压载物事务所”②。

他熟悉许许多多情况,他是字母表和年鉴。他是最低水位记录和费率表。他熟记各个灯塔的通行税的数目,尤其是英国的。经过这一座灯塔每吨一便士,经过那一座灯塔每吨四分之一便士。他会对你说:“小岩石③的灯塔过去只用两百加仑油,现在要烧一千五百加仑。”有一天,他在船上生了重病,别人都以为他快死了,全体船员围在他躺的吊床四周,他原来像临终的人那样不断打嗝,这时停止了,对木工头说:“最好在桅帽④的两边各开一个榫眼,好装上一个有铁轴的铸铁滑车,可以用来穿过吊举绞索。”

这样,就使他显出威严的神气。

船长的桌子和海关职员的桌子上谈天的题目很少相同。可是在发生我们叙述的那些事情的二月的开头几天里,就正好出现这种情况。苏拉船长的三桅帆船“塔莫利帕号”从智利来,再回智利去,它引起了两张桌子上的人的注意。船长们的那一桌,大家谈的是它装的货物,海关职员们的那一桌,谈的是它的行动。

② 桅楼是在下桅上面的平台。

③ “三一堂”是照英语原文直译的(原著上是英语),它的译名应是:领港协会,这是一个半官方机构,主管英国沿海浮标、灯塔和领航工作。

① 原著上是英语。

② 原著上是英语。

③ 原著上是英语,为一地名。

④ 在桅杆顶上的一块木头。

生在科皮亚波⑤的苏拉,是一个智利人,也有少许哥伦比亚人血统。他带着独立性参加独立战争⑥,有时追随玻利瓦

本章未完,点击下一页继续阅读。