第8部分 (第3/5页)

“我们什么时候才能处理掉这些贝瑞塔枪?我手里的枪火力更猛,这能让你感觉好点儿吧?”

“当我们到达我们要去的地方时才能处理掉。”

马蒂正弯腰试着鞋子:“你觉得我们要再过多久才能到?”

“你刚刚自己说过还有七十二公里。”

“是啊,我是这么说过。也不用很久,对吧?”

“是的,马蒂,不用很久。”

“然后我们‘砰砰’地开几枪,就能重返文明世界了,是吧?”

“没错,马蒂。我们可以回到洛杉矶,回到文明世界里去,即使你能在那儿看到月亮,也不可能看到那么好的月亮了。”

《漫漫长夜》第十章(1)

“温切尔,你就像一棵该死的木馏油灌木:它的油淌到哪儿,哪儿就没有活路。”布鲁·格林费斯正在一家阿比利旅馆的房间里穿上夹克。

那是一九六七年的纪念日,距温切尔获得两对的所有权尚有二十年多一点的时间。他挥了挥环绕四周的香烟和雪茄燃出来的烟雾,想要找出一块干净的方寸之地以供呼吸,但还是失败了。房间里的空气几乎和布鲁英语中blue有蓝色、忧郁、暧昧的涵义。的名字与思想一样暧昧不清。

温切尔拉了拉一根背带,抬起头来:“你输了多少,布鲁?”

男子摇了摇头,走出门去。温切尔在电梯附近赶上了他。他们站在破旧不堪的佩斯利涡旋纹花呢地毯上,这地毯一度是红色的,但现在已经被磨钝了,呈现出一种污损的灰粉红色,地毯上满是污渍,还遍布着污迹——那些经过这里、想在去别的城镇前,或去干更坏的坏事前留下大名之人的未遂之迹。

在布鲁的右肩上方,得克萨斯的朝阳刚刚升起了一个时辰,火灾逃生窗口离大堂地面有十米,阳光正斜斜地从窗口照射进来。灰粒的微尘在阳光里载沉载浮,在电梯对面的一个房间里,一个男人正和一个女人吵闹不休。

温切尔朝门那边瞥了一眼,以为会有被惊扰了夜梦的人倦容满面、踉踉跄跄地提着一个手提箱跑出来,但争吵渐渐平息了下去,他可以听到有人压低了声音,正激烈而紧张地谈论着应由谁来付房费。

他从门口转过身来,再次问道:“你输了多少,布鲁?分文不剩了吗?”

布鲁点点头,按下了电梯的“向下”按钮。“玩儿了那最后一把后,输得连搭公车的钱都没了。”他需要沐浴一下,需要刮一刮脸,需要钱。他还需要阿布奎基美国新墨西哥州的最大城市。和他的妻子。

温切尔遵循着最好的行家所遵守的习俗,从自己的左裤袋里掏出一个票夹。在牌局中不能有慈悲心肠,完事后可以以路费的形式表现出一些怜悯。“两百块能让你对付过去,让你回家吗?”

“你真是太好了,温切尔。你知道这可帮了我大忙。”

“我知道,布鲁。很愿意帮你忙。”温切尔从自己的票夹里抽出两张一百美金的钞票,跷起拇指指向他们先前出来的旅馆房间,说道:“有一次罗斯科·麦克曼因在福特沃斯也为我做了同样的事,当时情况真的很糟,我也脑袋发昏。有时候牌运会一直走下坡路,发到的牌没什么好货色,而补牌更是一塌糊涂,而你则一路跟进,开始追牌,自己明知道是浪费时间还是执迷不悟。这种事在每个人身上都会发生,不管你玩牌玩得有多好或多有心眼。就像他们说的,Mala Suerte西班牙语,意为坏运气。。”

“这词什么意思?”

“霉运。”

他把钱递给布鲁时电梯正好来了。“多保重,布鲁。也许我们还会在别的什么地方相遇的。你有没有去过瑞多苏参加劳动节比赛?那儿有大把的钱和大批傻帽。在那儿不按常理出牌的比按常理出牌的要多

本章未完,点击下一页继续阅读。