第12部分 (第5/6页)

向撒旦;

定有好些哑谜可以使人了然。

靡非斯陀

不过另一些哑谜又会接连出现。

你还是让那大世界扰攘喧阗,

咱们在这儿清静一番。

从大世界中造出小世界,

这是多年以来的习惯。

我瞧那儿有妙龄的魔女赤身裸体,

年老的魔女却也装束得宜。

请你包涵一些,为了区区——

噱头真大,而不费力。

我听见有琴瑟鼓吹!

呕哑嘲哳!只好随遇而安。

女一块儿来吧!没有别的办法:

让我上前把你推荐,

使你重新缔结良缘。——

你怎么说,朋友?别把这地方小看,

你放眼瞧去!简直望不到边。

千百道火炬成行吐焰;

跳舞,聊天,烹饪,饮咽,还有恩爱缠绵——

喏,你说,哪儿还有更好的东西值得艳羡?

浮士德

你想咱们在这儿露面,

是作为魔术师还是恶魔的一员?

靡非斯陀

我平常固然喜欢化装微行;

但逢节日总得把勋章示人。

膝带虽然于我无份,

马脚却在这儿大受欢迎。

那个蜗牛你可瞧见?它慢慢爬近我的身边;

它用那探触的器官

已把我身上的气味分辨。

这时我纵然要隐瞒自已也无法隐瞒。

尽管来吧!从火团走向火团;

我是媒人,你是求爱的青年。

走到数人面前,他们正围着

一团快要熄灭的残火而坐。

诸位老先生,你们在这儿向隅有何贵干?

我奉劝你们加入群众中去,

一起来享受青年们的狂欢;

平常呆在家里已够孤单。

将军

有谁还能相信国民?

尽管你为它建立了赫赫功勋!

国民的心理如同女人,

青年总是把上风占领。

大臣

现今的人都远离正道,

我只称赞老成的英豪;

想当年我们掌权在朝,

这种黄金时代可惜不复返了。

暴发户

我们以前实在并不愚蠢,

常常干些不应干的事情;

今天我们正要坐享太平,

国内却闹得地覆天倾。

作家

现在谁还具有耐心,

细读一部内容良好的作品!

说到可爱的青年们,

他们真是卤莽万分。

靡非斯陀

(突然现形为老人)

我觉得世人已接近最后的审判,

我攀登魔山是最后一遍,

因为已经搅昏了我的酒罐,

所以世界也就快要完蛋。

卖旧货的魔女

各位君子,别随便过去,

失掉这个良机!

仔细看看我的货色,

这儿样样都有一些:

我这爿铺面里的存品

真可以说是旷世无匹,

铺内没有不危害世界

和荼毒人民的东西。

没有不曾饮过人血的匕首,

没有不曾下过毒药的酒卮,

它把健康的身体毁灭无余,

没有不曾引诱过淑女的首饰,

本章未完,点击下一页继续阅读。