第14部分 (第3/6页)
妈妈应占最好的地段,
哥哥就在妈妈的身边,
我的稍靠旁边一点,
但别离得太远!
把婴儿放在我右方胸前!
此外不许任何人在我身边!……
我从前偎傍在你身旁,
那幸福是何等甜蜜而欢畅!
但是而今再也达不到如此情况;
我挨近你仿佛是十分勉强,
你也仿佛把我向后推挡,
可是这依然是你,目光诚实而善良。
浮士德
你觉得是我,就跟我来吧!
葛丽卿
走出牢外?
浮士德
去到郊外!
葛丽卿
如果有坟墓在外,
死亡在等待,那我就来!
从这儿走进长眠的棺材,
多一步我也走不开!——
你现在要去了吗?哦,亨利,可惜,我不能奉陪!
浮士德
你能来!只要你愿意!狱门已经打开。
葛丽卿
我不能走呀;我已经毫无希望。
逃出去又有什么用?到处是天罗地网。
沿门求乞是多么惨伤,
而且良心上还负着重创!
可怜的是飘泊异乡——
到头来还是逃不出他们的手掌!
浮士德
有我陪着你。
葛丽卿
赶快!赶快!
快救你可怜的孩子!
快去!沿着小溪,
从这条路一直走去,
跨过小桥,
进入森林,
左首有板墙竖立,
就在那水塘里。
快快抓着它!
它想浮起,
还在挣扎!
快救啊!快救!
浮士德
你先醒醒吧!
只消一步,你就得到自由!
葛丽卿
要度过这难关我们怕不能够!
我妈妈坐在那边一块石上,
蓦然间我好象被冰水浇头!
我妈妈坐在那边一块石上,
不住地只是摇头;
她不招手,不点头,头儿重得似黑铅,
她睡了许久,再也没有醒转——
她睡着了,我们才好团圆。
那真是幸福的时间!
浮士德
我求也不行,说也无益,
只好大胆抱你出去。
葛丽卿
放手!不行,我不能忍受暴力!
别把我抱得这么凶狠!
我从前对你可是千依百顺。
浮士德
天快亮了!好人儿!好人儿!
葛丽卿
天亮!不错,天快亮了!我最后的一天来临;
这应当是我结婚的良辰!
切莫在人前提起你会过葛丽卿!
花冠已经破碎!
往事不堪回首!
我们将会再见——
但不是在跳舞的时候。
人众拥挤,却听不见声音;
广场和街道
都容纳不下他们。
白签折,丧钟鸣。
他们把我绳绑和索捆!
我被送上了断头凳。
钢刀闪闪,令人寒心,
眼看加在我的头颈。
世界就和坟墓一样死寂无声!
本章未完,点击下一页继续阅读。