第14部分 (第3/6页)

妈妈应占最好的地段,

哥哥就在妈妈的身边,

我的稍靠旁边一点,

但别离得太远!

把婴儿放在我右方胸前!

此外不许任何人在我身边!……

我从前偎傍在你身旁,

那幸福是何等甜蜜而欢畅!

但是而今再也达不到如此情况;

我挨近你仿佛是十分勉强,

你也仿佛把我向后推挡,

可是这依然是你,目光诚实而善良。

浮士德

你觉得是我,就跟我来吧!

葛丽卿

走出牢外?

浮士德

去到郊外!

葛丽卿

如果有坟墓在外,

死亡在等待,那我就来!

从这儿走进长眠的棺材,

多一步我也走不开!——

你现在要去了吗?哦,亨利,可惜,我不能奉陪!

浮士德

你能来!只要你愿意!狱门已经打开。

葛丽卿

我不能走呀;我已经毫无希望。

逃出去又有什么用?到处是天罗地网。

沿门求乞是多么惨伤,

而且良心上还负着重创!

可怜的是飘泊异乡——

到头来还是逃不出他们的手掌!

浮士德

有我陪着你。

葛丽卿

赶快!赶快!

快救你可怜的孩子!

快去!沿着小溪,

从这条路一直走去,

跨过小桥,

进入森林,

左首有板墙竖立,

就在那水塘里。

快快抓着它!

它想浮起,

还在挣扎!

快救啊!快救!

浮士德

你先醒醒吧!

只消一步,你就得到自由!

葛丽卿

要度过这难关我们怕不能够!

我妈妈坐在那边一块石上,

蓦然间我好象被冰水浇头!

我妈妈坐在那边一块石上,

不住地只是摇头;

她不招手,不点头,头儿重得似黑铅,

她睡了许久,再也没有醒转——

她睡着了,我们才好团圆。

那真是幸福的时间!

浮士德

我求也不行,说也无益,

只好大胆抱你出去。

葛丽卿

放手!不行,我不能忍受暴力!

别把我抱得这么凶狠!

我从前对你可是千依百顺。

浮士德

天快亮了!好人儿!好人儿!

葛丽卿

天亮!不错,天快亮了!我最后的一天来临;

这应当是我结婚的良辰!

切莫在人前提起你会过葛丽卿!

花冠已经破碎!

往事不堪回首!

我们将会再见——

但不是在跳舞的时候。

人众拥挤,却听不见声音;

广场和街道

都容纳不下他们。

白签折,丧钟鸣。

他们把我绳绑和索捆!

我被送上了断头凳。

钢刀闪闪,令人寒心,

眼看加在我的头颈。

世界就和坟墓一样死寂无声!

本章未完,点击下一页继续阅读。