第35部分 (第4/5页)
奈需要让这个孩子活过来。他知道,如果他死了,那
将意味着他的医院——三郡医院——连它最基本的职能:给
病弱者以适当照顾,都令人沮丧地没有完成。这个孩子没有
得到适当照顾;当他需要最好的照顾的时候,他得到的却是最
差的;他需要的是医学技术,得到的却是玩忽职守和怠慢。他
通过他的手指尖向躺在他手下的濒于僵死的心脏传递他心里
的一团炽热的情感。“你需要我们,而我们辜负了你;你找到了
我们的弱点,你发现了我们的缺陷。可是,请再给我们一个机
会吧!让我们试试,咱们一起试试。有的时候,我们作的比这次
好;不要从这一次的失误给我们下结论。在这个世界上,有无
知、有愚昧、有偏见,也有盲人瞎马——我们已经暴露给你看
了。可是,还有别的,有值得为之活着的美好的、温暖的东西。呼
吸一下吧!这是那么简单的事,可是又是那么重要。”欧唐奈的
手来回移动……一紧……一松……一紧……一松……一紧。
又过了五分钟,实习医生用他的听诊器,仔细地听着。一
会儿,他直起了身子,和欧唐奈眼神相遇,摇摇头。欧唐奈停
住了;他知道没有用了。
他转身对窦恩伯格小声地说:“恐怕他已经完了。”
他俩对着看了一眼,彼此都知道是什么滋味。
欧唐奈感到火在往上冒,他狠狠地扯下口罩和帽子;跟着
又扯下橡皮手套,往地下一丢。
他感到别人的眼睛都在看着他。他的嘴唇绷成一条线,
从牙缝里向窦恩伯格说,“好吧,咱们走。”然后,对实习医生粗
声粗气地说:“如果有人找我,我在皮尔逊大夫那里。”
二十一
在病理科办公室,电话铃尖声一响,皮尔逊要伸手去接。
可是,他露出紧张的样子,脸色苍白,停住了手,向柯尔门说:
“你接吧。”
当戴维·柯尔门走过去的时候,电话又响了一次。他说:
“我是柯尔门大夫。”他毫无表情地听了一会儿,说:“谢谢你,”
挂上了电话。
他和皮尔逊一对眼神,小声说:“婴儿刚才死了。”
皮尔逊没说什么。他的眼光往下一扫,身体瘫在办公椅
子上,一动不动,脸上的皱纹被阴影遮住了一半,就象一下子
又衰老了许多的一名败兵。
柯尔门轻声说:“我看我得去一趟化验室。得有人和约翰
谈谈。”
没有回答。在柯尔门离开病理科的时候,皮尔逊还在坐
着,静静地、一动不动,茫然地望着,他这时的思想只有他自己
知道。
当戴维·柯尔门进来的时候,卡尔·班尼斯特已经离开
了化验室,只有约翰·亚历山大一个人在那儿。他坐在靠墙
的工作台前边的凳子上,头上面是化验室的挂钟。在柯尔门
走近的时候,他没有试图转身。柯尔门走得很慢,皮鞋在地板
上走过,发出叽叽吱吱的声音。
声音静下来了,亚历山大还是没有转身,只是小声问:“完
了……?”
柯尔门没回答,伸出手,放在亚历山大的肩上。
亚历山大的声音很低,问:“他死了,是吗?”
“是的,约翰,”柯尔门轻轻地说。“他死了,我很难过。”
本章未完,点击下一页继续阅读。