第46部分 (第3/4页)

吗?不,大人,您丝毫不必修饰自己的心迹。 您把在我面前讲的话原原本本地讲给他们听。 他们不是骂您官迷、骄傲、别人的任何话都听不进、刚愎自用吗?

那就让他们把实际情况全都看清楚好啦。您担忧什么?您的事业是正义的呀。 您跟他们谈话,就当成是在上帝面前忏悔。“

“阿法纳西。 瓦西里耶维奇,”公爵呻吟着说,“这件事容我再考虑一下,非常感谢您的忠告。”

“那么奇奇科夫呢,大人,您通知放他吧。”

“请告诉那个奇奇科夫,要他快滚,越快越好,越远越好,我本来是永远也不想饶恕他的。”

穆拉佐夫鞠了一躬,辞别出来,直奔奇奇科夫而来。 他见到奇奇科夫时,奇奇科夫已心情舒畅,在若无其事地用午餐,那午餐是相当考究的,是一个极其出色的厨师做的,装在瓷提盒里送来的。 一交谈,老人就发现,奇奇科夫已跟哪个足智多谋的官员谈过了。 他甚至看出精于此道的法律顾问已背地里插手。 他说:“请听我说,帕维尔。 伊万诺维奇,我给您带来了自由,但有一个条件:您要马上离开本市。把您的东西收拾收拾,立即动身,一刻也不要耽误,因为还有更糟的情况会发生。 我知道有人正在教唆您;所以我偷偷地告诉您,有个案子即将破获,任何力量也救不了啦。那人当然愿意把别人都拽进去,这样他就不会寂寞了,而且罪责还可以平摊。 我的建议不是儿戏。 真的,不要舍不得财产;为了财产,人们又争吵又拼命,好象在这个尘世上真能营造起幸福生活似的,毫不考虑另一种生活。 相信我,帕维尔。 伊万诺维奇,在人们置精神财富于不顾,为了小利益就你争我夺互相厮杀的时候,幸福的物质生活也是建立不起来的。 终究有一天全民族每个人都饥饿和贫穷的时代会到来……这是显而易见的。不管怎么说,皮囊是依仗于灵魂的。 怎能指望一切都正常呢!不要去想死农奴了,想想自己的灵魂吧,愿上帝保佑您走另一条路!我明天也要离开此地了。 赶紧走吧!不然,您会倒霉的。”

老人说完了这番话就走了。 奇奇科夫思考起来。 生命的意义又显得举足轻重。 他说了一句:“穆拉佐夫说得对,应该走另一条路了!”说完,就走出了监狱。 一个卫兵跟在后边给他提着小红木箱,另一个给他拿着装内衣的箱子。 谢利凡和彼得鲁什卡看到老爷释放出狱,高兴得什么似的。“喂,亲爱的,”奇奇科夫亲切地招呼他们说,“必须赶快收拾东西到别处去了。”

“走吧,帕维尔。 伊万诺维奇,”谢利凡说。“路一定能走了:雪下够了。 远离这个城市了。 这地方呆烦了,看也不想再看它了。“

“去找马车匠把马车改装成雪橇,”奇奇科夫嘱咐完就朝市里走去,他可不是想去找谁辞行。 在这场变故以后,觉得有些不方便,况且市内流传着关于他的许许多多最令人不快的传闻。 他躲避着所有熟人,默默地奔到他买纳瓦里诺烟火呢的那家商店,又买了四俄尺做燕尾服用的烟火呢,拿着去找原先那家裁缝铺。 出了双倍价钱,裁缝铺掌柜才答应叫铺里伙计点着蜡烛用针、熨斗和牙齿努力干了一个通宵,第二天燕尾服总算做出来了,虽然稍稍晚了一些。车已经套好。可是奇奇科夫还是试了试新装。 他仍然是仪表堂堂,跟以前一模一样。 可是,他发现头上有了光滑的白东西,感伤地说:“当时何必那么发愁呢?拽头发更不应该。”付给了裁缝钱以后,他终于离开了这座城市,那心情是有些怪的。 这已经不是以前的奇奇科夫了。这有些象从前的奇奇科夫留下的废墟。他的内心状态可以比作一座被拆除了的旧建筑物,拆除它是为了营建新建筑物;可是新建筑物还没有开始建造,因为还没有明确的设计图纸,所以工人们还在手足无措地等待着。一个小时以前,穆拉佐

本章未完,点击下一页继续阅读。