第90章 伊布和小克里斯蒂娜 Ib and Little Christina (第1/25页)

《伊布和小克里斯蒂娜》,1855 年

Ib and Little christina, 1855

在北日德兰半岛古德瑙河岸延伸出去、深入内陆且离清澈溪流不远的那片森林里,有一道高大的土岗拔地而起,它像一堵墙似的贯穿树林。

In the forest that extends from the banks of the Gudenau, in North Jutland, a long way into the country, and not far from the clear stream, rises a great ridge of land, which stretches through the wood like a wall.

在这道土岗的西边,离河不远的地方,有一座农舍,它四周的土地十分贫瘠,稀疏的黑麦和小麦穗间都能看见沙地。

westward of this ridge, and not far from the river, stands a farmhouse, surrounded by such poor land that the sandy soil shows itself between the scanty ears of rye and wheat which grow in it.

住在这里的人耕种这些田地已经是好些年前的事了;他们养了三只羊、一头猪和两头牛;实际上,他们过得很不错,生活所需应有尽有,就像那些知足常乐的人们通常那样。

Some years have passed since the people who lived here cultivated these fields; they kept three sheep, a pig, and two oxen; in fact they maintained themselves very well, they had quite enough to live upon, as people generally have who are content with their lot.

他们甚至本来养得起两匹马的,但在当地的农民中间有这么一种说法:“马会把自己吃光的。” 也就是说,马吃的和它挣的一样多。

they even could have afforded to keep two horses, but it was a saying among the farmers in those parts, “the horse eats himself up;” that is to say, he eats as much as he earns.

耶普?扬斯夏天耕种田地,冬天就做木鞋。

Jeppe Jans cultivated his fields in summer, and in the winter he made wooden shoes.

他还有个帮手,是个小伙子,和他一样懂得怎样把木鞋做得既结实又轻便,而且款式新颖。

he also had an assistant, a lad who understood as well as he himself did how to make wooden shoes strong, but l

本章未完,点击下一页继续阅读。