第90章 伊布和小克里斯蒂娜 Ib and Little Christina (第2/25页)
ight, and in the fashion.
他们雕刻鞋子和勺子,收入很不错;所以,谁也不能理直气壮地说耶普?扬斯和他的家人是穷人。
they carved shoes and spoons, which paid well; therefore no one could justly call Jeppe Jans and his family poor people.
小伊布,一个七岁的男孩,也是家里唯一的孩子,会坐在一旁,看着工匠们干活,或者削一根木棍,有时候削到的却是自己的手指而不是木棍。
Little Ib, a boy of seven years old and the only child, would sit by, watching the workmen, or cutting a stick, and sometimes his finger instead of the stick.
但有一天,伊布雕刻得特别成功,他把两块木头雕得真的很像两只小木鞋,于是他决定把它们当作礼物送给小克里斯蒂娜。
but one day Ib succeeded so well in his carving that he made two pieces of wood look really like two little wooden shoes, and he determined to give them as a present to Little christina.
“那么小克里斯蒂娜是谁呢?”
她是船夫的女儿,举止优雅、娇弱纤细,就像一位绅士家的孩子;要是她穿得不一样,没人会相信她和父亲住在邻近荒野的一间小屋里。
“And who was Little christina?”
She was the boatman’s daughter, graceful and delicate as the child of a gentleman; had she been dressed differently, no one would have believed that she lived in a hut on the neighboring heath with her father.
他是个鳏夫,靠用他的大船从森林里把柴火运到锡尔克堡庄园的鳗鱼池和鳗鱼堰,有时甚至运到遥远的兰讷斯镇来维持生计。
he was a widower, and earned his living by carrying firewood in his large boat from the forest to the eel-pond and eel-weir, on the estate of Silkborg, and sometimes even to the distant town of Randers.
没有人能让他放心把小克里斯蒂娜托付过去;所以她几乎总是和他在船上,或者在石南花丛盛开的树林里玩耍,或者采摘成熟的野浆果。
there was no one under whose care he could leave Little christina; so she was almost always with him in his
本章未完,点击下一页继续阅读。