第11章 小不点或拇指姑娘 Little Tiny or Thumbelina (第2/25页)
marriages that were not unmon in the bourgeoisie of that time”, and as a “straightforward fable about being true to your heart” that also upholds “the traditional notion that fame and fortune aren’t worth a hill of beans pared to the love of a good old - fashioned prince”.
拇指姑娘也可以被看作是英勇的大拇指汤姆(英国民间故事中的一个着名角色)的女性对应角色。
thumbelina can also be seen as a female counterpart to the heroic tom thumb.
两者都是身材矮小的生物,历经各种磨难,在重重困难下幸存下来。
both are diminutive creatures who suffer through all manner of ordeals and survive against all odds.
拇指姑娘因一次同情之举(救活燕子)而赢得好运并成为王后,大拇指汤姆则运用智谋打败食人魔,然后回家与父母和兄弟姐妹像国王般生活。
thumbelina earns her good fortune and bees a queen after an act of passion (reviving the swallow), and tom thumb uses his cunning to defeat the ogre and return home to live like a king with his parents and siblings.
根据印度教信仰,一种拇指大小、被称为内心自我或灵魂的存在栖息在所有人类和动物的心中。
According to hindu belief, a thumb - sized being known as the innermost self or soul dwells in the heart of all humans and animals.
这个概念最有可能传入了欧洲民间传说,以大拇指汤姆和拇指姑娘的形式出现,他们可被视为寻求变形和救赎的人物。
most likely the concept migrated into European folklore, surfacing in the form of tom thumb and thumbelina, both of whom can be seen as figures seeking transfiguration and redemption.
注意,拇指姑娘被重新命名为玛雅。
Note that thumbelina is renamed maya.
“tommelise” 是这个故事的丹麦语标题。
“tommelise” is the danish title of the tale.
这个故事的首批英语译本使用了 “小埃莉”、“小托蒂” 和 “小玛雅” 这些名字。
the
本章未完,点击下一页继续阅读。