第46部分 (第1/5页)

txt电子书分享平台

十月马 第七章(10)

恺撒笑道:“或许你觉得我的想法不合你的意,暂时不想照我的话去做也无妨,不过你要把我的话记在心头。我早就注意到你凡事都有自己独到的见地,你也在非常仔细地学习我的经验,这很好!不过我不知道你听明白我的话没有?”

“呃!当然听明白了。”渥大维说,“呃!当然。”

恺撒这才松开渥大维的手。“那你从今以后别再那么赤裸裸地盯着阿格里帕,直白地表现出自己对他的倾慕了。虽然我知道你没有什么别的心思,其他的人可不这么看。你可以与他培养纯洁的友谊,不管以何种方式,可是要切记将自己的情感控制在理智的范畴之内。所谓君子之交淡如水。如果成日不分大小彼此混在一起,任凭是两位圣人也会产生一些龌龊事。生活非常艰辛,每个人的利益本来就是冲突的,因此保持一定的距离对自己来说是种保护和自重,对他来讲是一种尊重。通过这段距离,也可以让他明白自己与你之间的差距,毕竟你的血管里流着美神维纳斯和战神玛尔斯的血脉,而阿格里帕却是无祖先可考的墨萨比亚—奥斯堪人。”

恺撒的马车在乡间飞驰,卷起了阵阵风尘,马上他们就将穿过拜提斯河①踏上前去塔古斯河的迢迢征途。渥大维想透过窗户看看外面的景象,可惜一无所见。然后他舔了舔嘴唇,咽了口口水,转过脸去直视着恺撒,恺撒的双眼满是关爱、同情和亲切。

“我明白你告诉我的一切,恺撒!我一直没有告诉你自己是多么感激你,你对我的建议我一定会铭刻在心,并尽力实践它。”

“如果这样,年轻人,你一定会在这个残酷的世界占有自己的一席之地。”恺撒眨了眨双眼对渥大维说,“顺便说一句,我留心观察了一阵子,发现虽然整个春天我们在近西班牙各处漂泊,可你的哮喘症并没有发作。”

“哈普德法尼有自己的说法。”渥大维感觉到心情舒畅了许多,也变得自信了,“他说当我与你在一起的时候,我自己有了安全感和归属感,你的爱和保护就像一条温暖而厚实的毛毯一样把那些焦虑和忧惧隔离在外。”

“当我谈及那些你不感兴趣的话题时也是如此吗?”

“我与你相处的时间越长,恺撒!我就越觉得你像我的慈父一般。你知道,在我需要一个男性角色来关爱我、帮助我度过成长的困惑之前,我的生父就已离我而去;而卢基乌斯·菲利普斯———卢基乌斯·菲利普斯———”

“沉湎于酒色的卢基乌斯·菲利普斯习惯于在自己的孩子们呱呱坠地之时就开始逃避自己为父的责任。”恺撒说道。当渥大维谈起这个虽然恺撒想知道又不敢提起的话题时,恺撒不禁一阵心酸:“我与你有着相似的境遇,我的父亲也在我未成年时就撒手人寰了。不过我比你略为走运一点,我有一位外柔内刚的母亲。你母亲阿提亚只是一位慈母,而我母亲则刚柔并济。所以如果你想从我这里得到父亲般的关怀,我是乐意给予你的。”

渥大维想,让我这么晚才与恺撒相识相知,实是上苍的残忍和不公平。假设我孩提时就与他熟识,也许我根本就不会患上这种折磨人的哮喘症。我对他的爱和感激简直无法用言语来形容,从今以后,我愿为他奉献自己的一切。

“恺撒,给我讲讲埃及法老的宝藏吧!”他把一双无邪的灰色大眼睛转过去望着恺撒,大声地说。

好不容易有了新话题,恺撒不假思索地欣然从命。埃及宝库的事恺撒对任何一个罗马人都没提起过,只是对这个把自己视为慈父的小伙子有所例外。

3

对西塞罗来说,恺撒改变纪年法和日历的这年实在是极为不利的一年,从开年起他的痛苦和灾难就接踵而至。

一月初,

本章未完,点击下一页继续阅读。