第34頁 (第2/2页)

很抱歉事情的發展不像你所期望的。我本來想告訴你案子可能已經有點眉目了。但我猜你已經不想聽了。&rdo;

1這句話來自於英文俗語:if wi射s were hours,beggars would ride。(如果願望都能實現,乞丐早就發財了)意指願望不能代替實際。

下樓時,電梯幾乎每一樓都停。我走到街上,天氣仍舊陰鬱而且比我記憶中的還要冷。我走過一個半的街區才找到一家酒吧。我很快地喝完一杯雙份波本然後離開。我再往前走過幾個街區,又在另一家酒吧停下來喝了一杯。

我發現了一個地下道。我先走向通往住宅區的月台,隨後又改變心意去等開往布魯克林的火車。我在傑伊街下車,從這條街往上走,再從那條街往下走,最後走到波朗坡區。我在一家位於修莫虹街的聖靈降臨教堂停下來。布告欄上有許多用西班牙文所寫的告示。我在那裡坐了幾分鐘,希望全部的事情能在心中自行整理平靜下來,但是做不到。我的思緒不斷地圍繞著死亡事件跳來跳去‐‐死去的狗,死去的婚姻,一個在廚房裡死去的女人,一條死掉的線索。

一個禿頭的人,穿了一件褐紅色的襯衫,外面罩著無袖毛衣。他用西班牙文問我一些問題,我猜他是想知道能不能幫我忙。我站起來,離開教堂。

我在附近走了一會兒。我覺得實在很奇怪,我居然覺得我現在比芭芭拉的父親炒我魷魚前更加有決心要找出殺死芭芭拉&iddot;埃廷格的兇手。這原本就一直是一個沒有指望的追尋,現在失去了委託人的合作,事情更加沒希望了。但是,我相信我對他說過的那種被挑起的情緒所產生的力量。死去的人是一點都不會被打擾的,但是我一定會對還活著的人造成困擾,而且我感覺到這個案子會有名堂的。

我想到可憐的斑德斯耐奇,它總是喜歡玩檢木棍的遊戲或者去散步。它會拿它的玩具來給你,表示它很想玩。如果你站起來,它就會把玩具丟在你腳下,但是如果你想搶走它的玩具,它會把玩具緊緊咬住不放。

</br>

<style type="text/css">

banners6 { width: 300px; height: 250px; }

dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }

dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }

dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }

dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }

</style>

<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>

</br>

</br>