第48部分 (第2/4页)
被人疑惑。假如你们还能想起什么怪异的地方,就将它们改正过来吧。而人们都在谈论的那架钢琴,我认为还须稍加解释,买那架钢琴是菲——菲小姐根本不清楚的。要是依她的性格,肯定不允许我送。在订婚的经历中,亲爱的夫人,她那颗崇高的心是我无法用语言来形容的。我真心希望你马上就会非常理解她的。是无法用语言来形容的。她应该亲自证明给你看——但是不是靠语言,原因是她最擅长揭自己的短了。我原本未想这封信能写这么多,我写信以后,已经收到了她的信。她详尽地述说了她的身体情况;但是她根本不谈自己的不适,我无法信任她。我想了解你怎么看她的面色。我相信你很快就能去看望她;她最担心的就是这次探访。或许你已经去了。希望你不要拖延,立即回信给我;我迫切地想了解到其中的很多详细情况。记得我在伦多尔斯仅仅停留了几分钟,回忆一下我那时的境况是那么地迷茫和冲动;同当时相比,目前我的状况也未强多少;仍就是因为快乐或伤痛,发疯了似的。每当我回忆起我得到的关心和好处,回想起她的出色和容忍,以及我舅舅的谅解时,我开心到了疯狂的状态;但是当我考虑到因我而带给她的一切忧虑,觉得我实在不能被谅解的时候,我又愤恨得忘乎所以了。如果我可以再见到她该有多好啊%但是我眼下还不可以有这种要求。我舅舅的为人太和蔼了,我不会再要求他做什么。这封信说得不少了,但是我仍要继续写下去。你有权力了解到的还未讲完呢。昨天,我没时间跟你详尽地介绍这些琐事;这件事迸发得让人发抖,并且从某个角度来讲,又不恰当,这应该说明一下;原因是,尽管上个月二十六号发生的那件事,同你料想的一样,马上替我安排好了幸福美满的未来,而我不能如此着急地赶回去。我只因为迫不得已无法拖延一个钟头的特定情况下才出此下策的。依我的性格是不可能这么匆忙行动的,她也能够更坚韧和关心赞同我的小心。但是我无可奈何。她慌忙地受聘于那个太太——说到这儿,亲爱的太太,我只得戛然而止了,必须来冷静和振奋一下。我去草地上轻松一会儿了,想以此让我能够镇定下来,希望自己能够把这封信剩下的那部分如实地写出来。实际上,这些都是令我伤心的往事。我做得太卑鄙。如今我不否认,我恭维伍德豪斯小姐,让菲小姐伤心,完全应该严重地惩罚一下的。她不喜欢,这就可以了。她不开心;我觉得不应该这样;在很多时候,我觉得她不应该那么审慎;我几乎觉得她冷酷。可是她都是正确的。假如我听了她的劝告,把我的心情克制到她觉得合适的地步,那我就不会如此的伤心了。我们吵架了。
你没忘记在登威尔的那天上午吧就是在那里,过去表现出的所有的不快都变成了危机。我去晚了;在她一个人回去的途中我遇到了她,想陪她回去,但是她不同意。她坚决不接受我,那时我觉得她太不讲情面。只是,如今我发现,那是很合乎情理的,是习惯性的审慎而已,过去的一个钟头,我没有告诉人们我们已订婚了,而且还不厌其烦地去讨好另一个女人,在这一个钟头的时间里就让她答应一个会让她所有的慎重毁于一旦的计划吗?如果我们一同走在登威尔和海伯利时被人们看到了,那么,他们肯定会看出实情的。只是,那时我确实疯狂了,还在怨恨呢。当时我不相信她对我的感情。次日去游博克斯山,我的疑虑更深了。我卑鄙而又无礼地有意不理她,还显示出了对伍小姐的喜爱,这是每个正常的女人都不能接受的。我的行为气坏了她,因此,以一种我可以理解的话来发泄她的愤怒。亲爱的太太,这次吵架,对她来讲是无可非议的,而我可是讨厌极了。尽管我完全能够陪你们到第二天早晨,可是我那天晚上便返回里士满了,我这么做惟一的目的是表现出我不开心。几乎当时我也没有蠢到不想过后同她谈合的;但是,她刺痛了我——她的冷酷激怒了我,我离开的时候就
本章未完,点击下一页继续阅读。