第19部分 (第2/4页)
想你一定会想听一听。”
1防风:一种植物,其根可作蔬菜食用。
“消息!啊!是的,我爱打听消息。什么消息?你为什么这样嘻皮笑脸的?从哪儿听说的?是在伦多尔斯吗?”
“不,不是在伦多尔斯!那个地方我没去过。”他刚说到这里,这时,门被推开了,贝茨小姐和菲尔费克斯走了进来。贝茨小姐一一给大家问好,并有许多话要说,可不知道该先说什么。奈特利立刻意识到他不可能再有机会插话了。
“啊!亲爱的先生,早安!亲爱的伍德豪斯小姐——我真不知道怎么感谢。猪肉太棒啦!你送的真是不少!你听说了吗?埃尔顿先生很快就要成家啦。”
爱玛闻听此言,甚至都来不及去思索,不由地惊诧不已,禁不住颤抖了一下,而且面红耳赤。
“这就是我想要告诉给你的——我想你一定会觉得有趣的。”奈特利先生狡黠地笑着说,很显然他们俩之间一定发生过什么事情。
“但是,这消息你是怎么得知的?”贝茨小姐大声问道,“奈特利先生,你是从哪儿听来的?要知道在不到五分钟前我看了柯尔太太的信才知道这个情况的——不,五分钟都不到——要么最多也就十分钟——要知道我已经披衣戴帽,准备出去了——我下楼只是为了猪肉的事而去叮嘱一下派蒂——当时,简就在走廊里——是吗,简?要知道我母亲生怕我们家的腌肉锅太小了。因此,我说我想去瞅一瞅,简说,‘我去跑一趟吧?我瞧你身体不舒服,派蒂正在厨房洗刷东西。!’啊,我亲爱的,!我说——好吧,就在这时,收到了那封信。是跟一位名叫霍金斯的小姐完婚——我只知道这些。是巴思的一位霍金斯小姐。不过,奈特利先生,你是从哪儿听说的呢?要知道柯尔先生刚刚给柯尔太太讲完这事,她便给我来了封信,并把这事告诉我了。一位霍金斯小姐——”
“一个半钟头之前,我有事去找柯尔先生。我刚进去时,他刚刚看完埃尔顿先生的信,然后他让我看了那封信。”
“啊!那真是——我想这个消息大家最感兴趣了。亲爱的先生,你给的确实不少啦。我母亲要我向你们千谢万谢,并表达最崇高的敬意,她说你对我们家真是恩重如山。”
“在我们看来,这里的哈特菲尔德猪肉,”伍德豪斯先生说,“确实要比其它地方的猪肉好过不知多少倍,因此,我和爱玛都很高兴——”
“啊!亲爱的先生,我母亲说,我们的朋友无微不至地关怀我们。我们属于这种人,也就是说,自己并没有多少财产,但是应有尽有。可以这么说,‘上帝给我们安排了一份美好的产业!。呃,奈特利先生,你的确看过那封信了;呃——”
“信不长,只是想跟大家讲一下——不管怎么说,总是件喜事。”说完后,他戏谑地瞅了瞅爱玛,“他的命运真好,即将——我记不得具体内容了——没必要去记那些。你刚才也说了,那就是,他要娶霍金斯小姐为妻了。看他那种口气,我猜可能是刚刚作出决定的。”
“埃尔顿先生准备结婚了!”爱玛刚能表达语言,便说了这么一句。”大家都会祝他好运的。”
“他现在就打算结婚,未免太年轻啦,”伍德豪斯先生说,“他最好别这样草率。我觉得他原先的生活过得蛮不错嘛。我们很高兴,能在哈特菲尔德见到他。”
“伍德豪斯小姐,我们要有一位新邻居了!”贝茨小姐兴奋地说,“我母亲欣喜若狂!她说一看到那可怜的古老牧师住宅里连个女人都没有,她实在是于心不忍。这的确可喜可贺。简,你不认识埃尔顿先生吧!你那么想跟他见面也就不足为奇了。”简的好奇心好像并非那么强烈。
1参见:《圣经·旧约·诗篇》第十六篇第六节:“我的地界,位于佳美之处,我有一份美好的产业。
本章未完,点击下一页继续阅读。