第2部分 (第3/5页)

2003年以前,我的研究领域主要集中于技术创新和经济分析。2003年中国经济进入高速增长周期,资源与环境问题日益突出,作为一名技术经济学者,我本能地意识到,解决经济增长与资源和环境的矛盾既需要技术创新,也需要调整经济制度,尤其是需要重建价格形成机制,运用经济手段,引导企业和民众关注资源节约和环境保护。2003年初,我有幸认识了时任国家环保总局局长、现任国家发展和改革委员会副主任的解振华同志。他正确地认识到,环境保护问题实质上是一个经济问题,仅仅靠技术和行政管理,无法从根本上解决经济增长带来的环境污染。经过几次交流之后,我们达成了很多共识,并开始从技术经济角度研究环境保护和循环经济的理论与政策问题。2005年开始,在解振华同志的全力支持下,我有幸承担了中国环境与发展国际合作委员会的两项重大课题的研究。一是“中国循环经济战略”;二是“中国经济增长与环境预测预警”。这两个课题组都邀请了国际上著名的经济学家、环境经济专家、循环经济专家共同合作。在“中国经济增长与环境预测预警”课题组内有一位经济学家,加拿大可持续发展研究所的马克·安尼尔斯基教授。他对可持续发展的理论与评价研究到了痴迷的程度。他从人类生存和发展本质角度,分析什么是幸福以及怎样实现可持续发展。在完成了我们的合作课题后,他完成了他的新作《幸福经济学——创造真实财富》,这是一部热情洋溢的书。他对人生意义的探究、对幸福内涵的研究、对幸福的定量分析思路、对财富和可持续发展的认识、对经济核算的分析,都给了我们清新的感觉。得知他完成了新作,我便与他联系,希望把他的新作翻译成中文,让中国读者分享他的成果,学习他的新知。他欣然同意了我的请求,并为中译本专门写了序言。

于是,我与我的同事和学生共同研读他的著作,并进行翻译。但我很快发现,真正读懂和顺畅地翻译他的著作并非易事。因为这本书涉及的内容和专业领域实在太广泛了,既有很深刻的哲学思想,又有大量的历史故事,既涉及自然科学知识,又涉及社会科学中多学科的内容,既有高深的定性描述,又有严格的环境与经济定量核算内容。幸亏我的这些同事和学生大多具有自然科学与社会科学交叉的知识背景,并具备较好的数量经济学背景。即使如此,我们仍然感到了翻译的困难。呈现给大家的中译本仍然有一些不尽如人意的地方。希望广大读者在阅读此书时,能够对我们翻译中的错误和不准确之处给予指正。

序二(2)

本书由中国社会科学院数量经济与技术经济研究所综合研究室主任龚益教授牵头翻译并进行校译,由中央财经大学网络信息中心副主任林琼教授、聂欧、张忠向、张小方、卢宜官、李新中、王春光、张然、白泽慧、齐海英、杨彤等翻译。

我本人只是对本书的主要内容进行了研读,并与各位翻译者就一些内容的译法进行了多次磋商。虽然我努力了,但由于水平所限,我所做的工作仍然算不上译校。但我通过对译稿的研读,还是有所收获和体会。仅提出几点,希望与读者共享。

一? 于幸福

幸福涉及人生的真谛。我们为什么活着?为什么不辞辛苦地学习、劳作?我相信,大多数人会回答:为了追求幸福。每个人终其一生都在追寻幸福。可是,幸福是什么?为了对幸福进行描述,我向几位朋友征求了他们的答案。

李金平认为,索求少一点,欲望少一些,知足并进取,身体健康、心态平和,有个人的空间和挚爱的人,有三五知己和喜爱的事业,有富济天下、穷善独身的思想,在生命尽头,回首无悔,这就是幸福。

刘建一认为,幸福不等于财富但与财富有关;幸福不可触摸但可以感受;幸福不可

本章未完,点击下一页继续阅读。