第44部分 (第3/5页)
吏永远也接触不到老百姓,并且老百姓也不肯对他们讲真心话,替教堂募捐的时候可以去找各种人——既可以去找小市民,又可以去找商人,您将有机会去向各种人打听情况。 我对您提这个,是由于总督眼下特别需要这种人才。 您可以不经过逐级晋升,一下子就能得到这样一种职位,这将使您的生活变得不无好处。”
“我一定竭尽全力去做,”赫洛布耶夫说。 他的声音中显露出一种振奋的调子,脊背挺直了,头抬起来了,仿佛一个看到了希望之光的人。“我看得出,是上帝赐给了您智慧,您对一些事情的理解比我们这些近视的人好的多。”
“现在我想我打听一下,”
穆拉佐夫说,“奇奇科夫怎么啦?
怎么回事儿?“
“关于奇奇科夫,我要告诉您一些闻所未闻的事情。他做的那种事……阿法纳西。 瓦西里耶维奇,您知道那遗嘱是伪造的吗?真遗嘱找到了,全部遗产都归养女。“
“您说什么?这假遗嘱是谁造出来的呢?”
“真是一件最卑鄙的勾当!
据说是奇奇科夫造的,签字是找了一个婆娘在老太婆死后伪装成老太婆签的。 总之,这事诱惑力极大。据说,从四面八方寄来了成千上万份申请书。现在有不少人向玛丽娅。 叶列梅耶夫娜求婚,两个官员为此打起来了。 就是这么回事儿,阿法纳西。 瓦西里耶维奇!“
“这我怎么没听说过,事情的确是不无罪孽。 坦率地说,我感到奇奇科夫是个极难猜透的谜,”穆拉佐夫说。“我也交了一份申请书,以便提醒人们注意还有一个最近的继承人……”
赫洛布耶夫出来的时候心想:“让他们争论去吧。阿法纳西。 瓦西里耶维奇不傻。 他委托我这件任务,准是经过多多思索的。 只有去完成它啦,别无二话可说。”他已经开始考虑上路的问题了,这时穆拉佐夫仍在心里重复着:“我觉得奇奇科夫是个琢磨不透的谜!有这么顽强的毅力和百折不挠的精神去做好事该多好啊!”
这时申请书的确是一张跟一张地到了法院。 谁也没有听说过的一些亲属出现了。 就象飞禽抢吃尸体一样,人们都来争抢老太婆死后撇下的无数财产:出现了告奇奇科夫的状子,指控最后那个遗嘱是假的,也有状子指控第一个遗嘱是假的,出现了盗窃和隐藏钱款的罪证。 甚至出现了指控奇奇科夫买死农奴以及在海关在职期间参与走私的罪证。 什么都翻腾出来了,他原先的经历被探听出来了。 谁知道这都是从什么地方闻出来的;有些事情,奇奇科夫认为除了他自己和四壁之外是无人知晓的,就连这类事情也有了罪证。 不过暂时这一切还是法庭秘密,还没有传到他耳朵来,虽然他不久就收到了法律顾问一张可信的条子,使他多少感到事情要糟糕。 这张条子很简短:“兹有一急事相告:即将出现麻烦,切记无论如何不应惊慌。 关键是冷静。 一切都会弄好。”这张纸条使他完全放心了。“此人果真神通广大,”奇奇科夫说。真是喜上加喜,碰巧这时裁缝把衣服送来了。 奇奇科夫极想看看自己穿上纳瓦里诺烟火呢燕尾服是什么样子。 他穿上裤子,裤子紧紧地贴在他身上,非常好看,简直可以上画儿。 大腿、小腿肚都箍得很好,他身上各种细微的地方都裹得紧紧的,更加显得富有弹性。 他紧了紧背后的背带扣,肚子就像一面鼓。 他用衣刷拍了拍说:“瞧这个傻样子!
不过总的来看,还够得上个美男子!“上衣看来比裤子缝得还好:穿到身上连一点儿皱儿也没有,两肋箍得紧紧的,卡腰的地方收成弓字形,把身上的线条全显现出来了。右腋虽有些瘦,可是这样更能显出腰身来。裁缝站在旁边十分满意地直说:”放心吧,除了彼得堡,哪儿也缝不出这种样子来。“这个裁缝自己就是从彼得堡来的,
本章未完,点击下一页继续阅读。